【野玫瑰】(第25/25页)
小心翼翼地擦掉我脸颊上的泪珠)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
ontheseconddayibroughtheraflower
(第二天我给她带来一支花)
shewasmorebeautanywomanidseen
(她美若天仙,无人可媲美)
isaowwherethewildrosesgrow
(我说:」你可知野玫瑰生长何处?)
sosweetandscarletandfree?
「(那些甜美、猩红、自由的玫瑰?」)
(第二天他带来一支红玫瑰)
hesaid,「」
(他说:「你可愿把你的失落和悲伤交给我?」)
oddedmyhead,asthebed
(我点点头,顺势躺在床上)
「ifishowtheroseswillfollow?」
(「若我带你去看那些玫瑰,你会不会随我而去?」)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
(第三天他带我去河边)
(他向我展示那些玫瑰,我们深深地拥吻)
andthelastthgiheardwasamutteredword
(我听到的最后的东西,是一句呢喃低语)
(而他手中握着一块石头狠狠地砸向我)
onthelastdayitookherwherethewildrosesgrow
(最后一天我带她去野玫瑰生长的地方)
andshelayonthebank,whewdlightasathief
(她躺在河岸上,微风轻巧地像个小偷)
asikissedhergoodbye,saidi「allbeautymustdie」
(我用一个吻作为告别,说到:「一切美丽终将死亡。」)
andtdownandplantedarosebetweenherteeth
(然后我弯下腰在她的唇齿间种下一朵玫瑰)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
(我的名字是艾莉莎·戴)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
ontheseconddayibroughtheraflower
(第二天我给她带来一支花)
shewasmorebeautanywomanidseen
(她美若天仙,无人可媲美)
isaowwherethewildrosesgrow
(我说:」你可知野玫瑰生长何处?)
sosweetandscarletandfree?
「(那些甜美、猩红、自由的玫瑰?」)
(第二天他带来一支红玫瑰)
hesaid,「」
(他说:「你可愿把你的失落和悲伤交给我?」)
oddedmyhead,asthebed
(我点点头,顺势躺在床上)
「ifishowtheroseswillfollow?」
(「若我带你去看那些玫瑰,你会不会随我而去?」)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
(第三天他带我去河边)
(他向我展示那些玫瑰,我们深深地拥吻)
andthelastthgiheardwasamutteredword
(我听到的最后的东西,是一句呢喃低语)
(而他手中握着一块石头狠狠地砸向我)
onthelastdayitookherwherethewildrosesgrow
(最后一天我带她去野玫瑰生长的地方)
andshelayonthebank,whewdlightasathief
(她躺在河岸上,微风轻巧地像个小偷)
asikissedhergoodbye,saidi「allbeautymustdie」
(我用一个吻作为告别,说到:「一切美丽终将死亡。」)
andtdownandplantedarosebetweenherteeth
(然后我弯下腰在她的唇齿间种下一朵玫瑰)
(他叫我野玫瑰)
(但我的名字是艾莉莎·戴)
(我不知他缘何而呼)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
(我的名字是艾莉莎·戴)
(因为我的名字是艾莉莎·戴)