第四卷,替身/94,正义(替身)(第3/3页)

却与前两者不同,正好是“jojo”。

    她有些苦恼地说:“我的名字,严格从发音来说,应该是前面的,可若是直接翻译成日语,总会变成后面这个呢。”紧接着,她又说:“请大家随意选择,不过鉴于这里已经有一位jojo了,我建议大家还是使用前面的,避免弄混。”

    班里的学生们顿时忽略了那个古怪的“chow

    chow(松狮)”,全部都朝他看来,把他弄得很是烦躁,心道她究竟是来上音乐课还是日语课,又有点隐晦的高兴,甚至以为她在暗中与他调情,不经有些受宠若惊,试图思索她究竟是何意。但事后看来,她只是又在捉弄他,找乐子罢了。不久,她便突然辞职,与他分手了。

    他想,最好不要让那家伙看到他留了这个假名字,她绝对会从里面找点乐子的。

    民宿的房间不是很多,男性住在靠左手边扶梯旁的房间,王乔乔住在右边。几人各自上楼,等距离老太太一段距离后,乔瑟夫才让众人放下行李后到他房间集合,商量下一步的事宜,确定行程。但王乔乔没有收到通知,乔瑟夫想了想,觉得暂时不通知她也没什么关系,晚上吃饭时再告诉她就好了。而且,她现在说不定正忙着换衣服或洗澡呢。

    就是这样的一个疏忽,他们错过了发现异常的最早时机。命运就靠着这样一个看似微不足道的举措,轻巧地旋身,跃上了另一条轨迹。